Перевод "many many faces" на русский
Произношение many many faces (мэни мэни фэйсиз) :
mˈɛni mˈɛni fˈeɪsɪz
мэни мэни фэйсиз транскрипция – 31 результат перевода
I know the look.
I've seen it on many, many faces.
He has no idea, does he?
Я знаю этот взгляд.
Я видел его на многих лицах.
Он понятия не имеет, да?
Скопировать
I don't remember.
Together they discovered that their faces... had many common features... often they were saying the same
Often Agostino and his mother could complete each other's phrases.
- Не помню.
Общими усилиями они обнаружили, что их лица имели много сходных черт. Часто бывало, что и говорили об одном и том же теми же словами.
Мать объяснила Агостино значение фразы "сродство душ".
Скопировать
She was so different that only a father's eyes could recognize her.
The tropical sun had so many rays of white faces, with a marvelous golden hue that it gave him a poetical
I disturb you?
"Она так изменилась, что отец с трудом ее узнал".
"Тропическое солнце сильно изменило ее беловатое лицо,.." "...придав ему оттенок, похожий на стихотворное выражение". "Она так глубоко вдыхала воздух,.."
Войдите.
Скопировать
I thought you said she was your favorite.
She makes too many faces.
No, please....
Я думал, она твоя любимая звезда.
Слишком много кривляется.
Не надо.
Скопировать
But I have cowardly legs.
As it was written: A temple with many faces.
The temple of the Oracle of All Knowledge.
Вот ноги, трусоваты.
Описанный в книгах Храм со многими ликами.
Храм Всеведущего Оракула.
Скопировать
A riddle.
when this and the one about your neck are placed before a great eminence who dwells in a temple of many
And yet still incomplete.
Загадка.
Здесь сказано, что тайна начнет раскрываться, когда соединятся 2 амулета. Этот и тот, что у тебя. Перед лицом властителя, что обитает в храме многих обличий.
И всё ж, не хватает фрагмента.
Скопировать
- What are you talking about?
I keep seeing faces. So many faces.
It was a nightmare.
- Что?
лица передо мной - без конца.
Кошмар привиделся.
Скопировать
But we have a few minutes before the next shuttle.
So many faces I haven't seen in so long.
It brings back a lot of memories.
Но у нас есть еще несколько минут до прибытия следующего шаттла.
Так много разных лиц я уже давно не видела.
Это наводит на многие воспоминания.
Скопировать
Sleep tight.
I've never seen so many gloomy faces around here.
I shall be back in a week.
Спи крепко.
Впервые вижу здесь столько мрачных лиц.
Я вернусь через неделю.
Скопировать
Who are you?
You've cheated too many people, you can't remember their faces anymore.
Ah! I know!
Вы кто?
Ты уже стольких надула, что не помнишь всех в лицо? ..
А, знаю!
Скопировать
I saw your face as you kissed him.
Love has many faces.
I look on you differently, but not with less love. When a woman loves two men, she must choose between them.
-Ни в коей мере, милорд.
Я видел твоё лицо, когда ты его целовала.
У любви много лиц. Я смотрю на Вас по-другому, но не с меньшей любовью.
Скопировать
Of each of them?
We have many faces, Mr Langfeldt.
Do you repent?
Из каждого из них?
У нас есть много лиц, г- н Лангфельдт.
Вы раскаиваетесь?
Скопировать
1, test.
Ladies and gentlemen... it's nice to see so many faces here for today's 9-ball classic.
Players, start your matches.
Тест.
Дамы и господа! Очень приятно видеть, как много народу... пришло сегодня на турнир по классическая "девятке".
Игроки, начинайте матчи.
Скопировать
There's some hot air blowing in here.
You know I lived with the Eskimos many years ago and they used to plunge their faces into the snow.
Can it be lukewarm?
Здесь точно кто-то гонит.
Однажды очень давно я жил с эскимосами а они макали свои лица в снег.
Можно теплой водой?
Скопировать
As I look out on our congregation, I must say I'm distressed.
I see many familiar faces, but I also see the absence of many others.
I see many wives here without their husbands.
Когда я смотрю на нас, собравшихся здесь, должен сказать, что огорчаюсь.
Я вижу много знакомых лиц, но также замечаю и отсутствие многих.
Вижу множество жён, присутствующих здесь без своих мужей.
Скопировать
Shall be lifted-- Nevermore!"
Sadness has many faces.
Like flowers, birds and winds.
Не выйдет больше никогда!"
Печаль многолика.
Подобно цветам, птицам и ветрам.
Скопировать
But is it my karma, or your karma?
When I abuse a woman, I can see her many faces.
We all tormented frogs when we were young
Но моя это карма или твоя?
Когда я насилую женщину, я вижу многие её лица.
Мы все мучали лягушек в детстве.
Скопировать
The truth?
Your truth has many faces!
I haven't forgotten your report to the police, Inspector.
Истина!
Ваша истина многолика.
Не могу забыть ваш полицейский отчет, комиссар.
Скопировать
The Senate is the Upper House of our kingdom In it they examine and debate approve or reject laws proposed by government for the country's progress
When you are a Senator you'll make heard the voice of your beautiful land which now faces the panorama
Listen, Chevalley
Там изучают, обсуждают, одобряют или отклоняют законы, которые предлагает правительство.
Став сенатором, вы станете голосом вашей прекрасной земли. Земли, которая повернулась лицом к современному миру. Где предстоит излечить столько ран, решить столько проблем, дать людям надежду!
Я очень благодарен правительству за предложение стать сенатором.
Скопировать
- The owner doesn't remember you.
- He sees so many faces.
At 12:15 you put your car in the garage?
Но хозяин вас не помнит.
У него столько посетителей.
В ноль пятнадцать Вы уже поставили свою машину в гараж?
Скопировать
Here I'm smiling, but I'm torn up inside.
I have many faces, you see.
Watch...
Здесь я улыбаюсь, но сердце мое разбито.
У меня много обличий.
Смотрите...
Скопировать
It is the annual banquet and presentation of the highest honor our theatre has: the Sarah Siddons Award for Distinguished Achievement.
These hallowed walls, indeed many of these faces, have looked upon Modjeska, Ada Rehan and Minnie Fiske
Mansfield's voice filled this room.
Поводом для этого ежегодного банкета и помпезной церемонии, служит вручение премии имени Сары Сиддонс за выдающиеся достижения.
Эти стены, равно как и многие из этих лиц, видели Модески, Аду Риа и Минни Фиске.
Голос Мэнсфилда звучал в этом зале.
Скопировать
Would you remember her face?
I see so many faces.
Oh, of course, that's Vivian.
Вы бы вспомнили ее по фото?
Не знаю, я вижу многих.
О, да это Вивиан!
Скопировать
Some of you know me as Joey Boombots.
Be that as it may, it's good to see so many of the old faces here and to welcome some of the new ones
I see Joe Baldassare, Frankie Zello.
Другим я известен как Джо Чечётка.
В любом случае, я рад видеть здесь столько старых друзей а также приветствовать новых знакомых со всей страны.
Я вижу Джо Бальдазаре, Фрэнки Зэлло.
Скопировать
Thank you.
Ladies and gentlemen, we are delighted to see so many young faces.. ...at our first annual mission dance
This will be a real circus!
Благодарствую.
Дамы и господа, мы рады лицезреть так много юных лиц на первом танцевальном вечере нашей миссионерской организации.
Это просто цирк какой-то!
Скопировать
We killed many a barbarian.
And now when I look around, how many of them faces do I see?
Now you want us to fight more of these crazy monkey tribes east of here.
Мы убили много варваров.
Но теперь я оглядываюсь, и скольких из тех, с кем я покинул Македонию, я вижу вокруг?
А ты хочешь, чтобы мы продолжили биться с этими безумными племенами, уходя все дальше на восток.
Скопировать
But I will be loyal till my dying breath
I see many passing faces
I see many passing rules that I've left outside
Но я останусь Вам верна До последнего вздоха
Я вижу, как лица сменяют друг друга
Я вижу, как уходят сожаления Столько желаний остались неисполненными,
Скопировать
Pompey will eat sand for this.
Dear me, I've never seen so many long faces.
It is customary to be sad at a funeral.
Помпей за это будет песок жрать.
О, боги, никогда не видел столько унылых лиц.
На похоронах и положено иметь печальный вид.
Скопировать
Ascending the steps of ****** *****
I remember wandering through the corridors of Hatshepsut and the faces of many women
Endless seas and thousands of miles of rivers ...I remember father to children...
Поднимающихся по следам ****** *****
Я помню блуждания в коридорах Хатшепсут и лица множества женщин
Безбрежные моря и тысячи миль рек ...Я помню отца детей...
Скопировать
Sleep tight.
Evil has many faces and it can be difficult to tell them apart and choose sides.
Especially these days where so many things are said in this and that town.
Спокойной ночи.
Бывает очень трудно распознать его, и не поддаться на его искушения.
Особенно в наши дни, когда со всех сторон мы слышим столько противоречивой информации.
Скопировать
Buzz, let's cover all our bases.
Get as many faces in the crowd as you can.
Check and see if anyone's admiring their handiwork?
Базз, давай подстрахуемся.
Поснимай-ка эту толпу.
Думаете, кто-то любуется своей работой?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов many many faces (мэни мэни фэйсиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы many many faces для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэни мэни фэйсиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
